Монстр Шунобан 【しゅ の ばん の ばけもの】

Сегодня мы познакомимся с японским чудовищем. Его зовут Монстр Шунобан (しゅのばん). Мы прослушаем и прочитаем короткую страшную сказку о нём. А потом разберём новые слова и фразы, чтобы всё было понятно.

Часть 1: Сказка и Аудио

Сначала прослушай аудиофайл и одновременно следи за текстом.

Монстр Шунобан
Японский текстРусский перевод
むかしむかし、たび の さむらい が ひとり、むらはずれ の さみしい のはら に さしかかりました。Давным-давно один странствующий самурай вышел на пустынное травяное поле на окраине деревни.
この あたり には、『しゅ の ばん』と よばれる ようかい が でる との うわさ です。Ходил слух, что в этой местности обитает чудовище по имени Шунобан.
「ああ、ひ は くれてくるし、こころぼそい なあ。ばけもの に あわねば よいが」“О, солнце садится. А я один. Надеюсь, я не столкнусь с монстром.”
さむらい が あし を はやめる と、Когда самурай ускорил шаги,
「しばらく、おまち くださらんか」“Вы не могли бы подождать меня?”
と、うしろ から、よびとめる もの が います。позвал кто-то сзади.
さむらい が おそるおそる ふりかえる と、そこ に いたのは じぶん と おなじ ような たび の さむらい でした。Когда самурай осторожно оглянулся, там был самурай, который путешествовал, как и он сам.
あみがさ を かぶって いる ので かお は わかりません が、さむらい に まちがい ありません。Трудно было увидеть его лицо, потому что на нем была шляпа из плетеной соломы, но он определенно был похож на самурая.
「さしつかえ なければ、ごいっしょ ねがいたい のですが」“Если вы не возражаете, могу я пойти с вами?”
「そうですか。じつ は わし も みちづれ が ほしかった のです。“Конечно. На самом деле, я и сам хотел найти спутника.”
この あたり には『しゅ の ばん』 とか いう ばけもの が でる との うわさ ですから。・・・きいた こと が ありませんか?」Ходят слухи, что в этих краях водится чудовище по имени Шунобан. Разве вы никогда не слышали об этом?”
すると、あと から きた さむらい が、Тогда другой самурай сказал,
「ああ、きいた こと が ありますよ。“Да, я слышал об этом.
なんでも それは、こんな ばけもの だそうで」Я слышал, что это монстр вроде этого..”
と、いって、かぶっていた あみがさ を、パッ と とりました。Затем он вдруг снял шляпу.
すると そこから あらわれた のは、ごばん の ように かくばって いる、しゅ に そまった、まっかな かお で、Появилось красное квадратное лицо,
かみのけ は まるで はりがね の ように ごつごつ しており、おおきな くち は みみ まで さけています。волосы были жилистыми, а большой рот разинут до ушей.
そして ひたい には、つの が はえて いました。И на лбу у него рос рог.
これは まさしく、しゅ の ばん の ばけもの です。Это точно монстр Шунобан.
さむらい は、「うーん!」と、め を まわして、きぜつ してしまいました。Самурай сказал: “хмм…”, а потом потерял сознание.
そして しばらく してから、はっ と われ に かえった さむらい は、むがむちゅう で のはら を かけぬけて いき、Позже самурай пришел в себя и стал лихорадочно бегать по полю.
やがて みえてきた いえ に とびこみました。Он нашел дом и бросился туда.
「おたのみ もうします!」“Здравствуйте!?”
すると その いえ には、おかみさん が ひとり いるだけでした。В доме была только хозяйка.
「まあまあ、いかがなされた の ですか?」“Да, в чем дело?”
「まず は みず を いっぱい、のませて いただきたい」“Можно мне стакан воды?”
「はい、ただいま さしあげますよ」“Да, я к вашим услугам.”
おかみさん は だいどころ の みずがめ の ひしゃく を とって、さむらい に わたしました。Хозяйка взяла на кухне ковш из кувшина с водой и протянула его самураю.
いっき に それ を のんだ さむらい は、おかみさん に はなしました。Самурай выпил воду и рассказал хозяйке дома, что с ним произошло.
「じつ は、のはら で みちづれ が できた と おもったら、しゅ の ばん の ばけもの だったのです」“Я думал, что нашел попутчика на поле, но это оказался монстр Шунобан.”
「おや、それは おそろしい もの に あいましたね。“Это ужасная ситуация, с которой только можно столкнуться..
しゅ の ばん に あうと、たましい を ぬかれる と いいますから。Говорят, что если вы встретите Шунобана, то ваша душа может быть похищена.
・・・して、その しゅ の ばん と いう のは、もしや、こんな かお では ありません でしたか?」Случайно, Шунобан выглядел не так?”
おかみさん は、ひょいっ と かお を あげました。Хозяйка вдруг подняла голову.
そこに あった のは、しゅ に そまった しかくい かお に、みみ まで さけた くち に、はりがね の ような かみのけ に、ひたい の つの です。То, что там появилось, было красное квадратное лицо с разинутым до ушей ртом, жилистыми волосами и рогом на лбу.
「うーん!」さむらい は、またまた きぜつ してしまい、“хмм…”. Самурай снова потерял сознание и
つぎ の ひ に なって われ に かえりましたが、пришел в себя на следующий день,
しゅ の ばん に たましい を ぬかれた のか、みっかご に しんで しまった と いうことです。(но) Шунобан иссушил его душу, и он умер через три дня.

Часть 2: Разбор слов и фраз

Теперь давай разберем самые важные слова и выражения из этой сказки.

Главные герои и места:

  • さむらい (samurai) – самурай
  • ばけもの (bakemono) – монстр, оборотень
  • ようかい (yōkai) – чудовище, дух
  • おかみさん (okamisan) – хозяйка дома
  • のはら (nohara) – поле, луг
  • いえ (ie) – дом

Описание монстра:

  • まっかな かお (makkana kao) – очень красное лицо
  • しかくい かお (shikakui kao) – квадратное лицо
  • おおきな くち (ōkina kuchi) – большой рот
  • はりがね の ような かみのけ (harigane no yōna kaminoke) – волосы, похожие на проволоку
  • つの (tsuno) – рог

Полезные слова:

  • むかしむかし (mukashi mukashi) – давным-давно (так начинаются сказки)
  • うわさ (uwasa) – слух, молва
  • かお (kao) – лицо
  • みず (mizu) – вода
  • たましい (tamashii) – душа

Простые фразы:

こんな かお では ありません でしたか? (konna kao dewa arimasen deshita ka?) – У него было не такое лицо?

きいた こと が ありますか? (kiita koto ga arimasu ka?) – Вы слышали об этом?

いかがなされた の ですか? (ikaga nasareta no desu ka?) – Что случилось? / В чем дело?

おしまい
Конец

🚀 Хотите мощный буст в обучении?

Практика — лучший способ запомнить материал! Купите абонемент, чтобы разблокировать тесты по всем урокам и ускорить свой прогресс.