Вернуться к: 6. Кандзи Н5
В этом уроке мы разберем кандзи 七 (nana, shichi), который означает «семь». Как и в случае с цифрой «четыре», у этого иероглифа есть два популярных чтения, «нана» и «сити», и выбор между ними часто делается для большей ясности и чтобы избежать путаницы.

О иероглифе «семь»「七」の漢字について
| 音読み (онъёми) | しち |
| 訓読み (кунъеми) | なな なの |
| 意味 (значение) | семь |
| 部首 (радикал) | 一 |
| 画数 (количество штрихов) | 2 |
| JLPTレベル (уровень) | N5 |
Слова со словом «семь»「七」を含む言葉
- 七(なな / しち): Семь
- 七時(ななじ / しちじ): Семь часов
- 七回(ななかい): Семь раз
- 七分(ななふん / しちふん): Семь минут
- 七つ(ななつ): Семь (подсчет предметов)
- 七日(なのか): 7-ое число месяца
- 七月(しちがつ): Июль
Пословицы со словом «семь»「七」を含むことわざ
- 七転び八起き : Всегда поднимаюсь после падения
- 親の光は七光 : Родительский свет — семь огней
тренеруйте письмо на Кандзи 七 на тренажере
Варианты чтения Кандзи 七
Главная особенность 七 — это выбор между двумя чтениями для избежания путаницы на слух:
- なな / nana и シチ / shichi (Основной выбор):
- なな (nana) (кунъёми) — это предпочтительное, «безопасное» чтение во многих ситуациях, особенно при простом счете или диктовке номеров. Оно звучит четко и не похоже на другие цифры.
- 七人 (nananin) — Семь человек.
- 七歳 (nanasai) — Семь лет (о возрасте).
- シチ (shichi) (онъёми) — используется в устоявшихся словах: в названиях месяцев, для обозначения времени и в некоторых официальных терминах.
- 七月 (shichigatsu) — Июль.
- 七時 (shichiji) — Семь часов.
- なな (nana) (кунъёми) — это предпочтительное, «безопасное» чтение во многих ситуациях, особенно при простом счете или диктовке номеров. Оно звучит четко и не похоже на другие цифры.
- ななつ / nanatsu (кунъёми): Это японское чтение используется для количественного счета общих предметов («семь штук»).
- 星が七つ (hoshi ga nanatsu) — Семь звезд.
- Особое чтение для дат: Седьмой день месяца читается как 七日 (nanoka).
Пример использования
В семь часов (七時) там было семь человек (七人).
- 日本語: 七時に、七人がいました。
- Romaji: Shichiji ni, nananin ga imashita.
- Перевод: В семь часов там было семь человек.
Пример с двумя чтениями: В семь (七) часов я купил семь (七つ) яблок.
- 日本語: 七時にりんごを七つ買いました。
- Romaji: Shichiji ni ringo o nanatsu kaimashita.
- Перевод: В семь часов я купил семь яблок.
